近日,意大利维罗纳大学外国语言与文学系副教授Claudio Bendazzoli应邀与网上博彩平台 教师开展线上学术辅导交流活动。本次交流由张华慧老师主持,双方围绕口译课堂实践、学术资源获取、远程口译技术应用、国际化教育合作等议题展开深入交流,气氛热烈。

交流中,Bendazzoli副教授结合意大利高校口译教学实践,分享了企业口译研究研讨会的课程设计经验,并就视译教学的独特价值进行了阐述,强调视译有助于培养学生的自主思考能力,减少对AI工具的过度依赖。针对网上博彩平台 教师在查阅外文期刊、谷歌学术等学术资源时面临的访问受限问题,Bendazzoli副教授提出了依托高校图书馆系统、借助合作高校订阅权限代查下载等切实可行的解决方案。

在远程口译实践方面,Bendazzoli副教授系统介绍了当前主要挑战与应对策略,涵盖音视频延迟、网络稳定性、跨文化语境理解等核心问题,并就专业设备配置与平台功能应用提供了指导。他还介绍了其即将发表的远程口译研究论文,以加那利群岛移民议题会议为案例,分析了非母语口译难点与译员情感传递策略,相关案例可直接应用于口译课堂教学。

在学术合作规划方面,双方拟共同举办国际本地化工作坊,以云端课堂为载体推动中外师生协同研学。Bendazzoli副教授还计划于秋季举办翻译、口译与无障碍服务主题小型研讨会,面向师生征集微型研究项目,后续推进论文发表或编纂文集。维罗纳大学与大连外国语大学已签署校际合作协议,为上述合作提供了制度保障。

此次线上交流内容详实、互动深入,为网上博彩平台 教师在教学创新、研究设计与国际期刊发表方面提供了切实指导,也为两校翻译学科的深度合作奠定了坚实基础。双方将以此为起点,围绕翻译研究、语料库语言学、跨文化交际等核心领域,推动学术交流常态化、机制化,形成“线上常态化对话+线下阶段性互访”的立体合作模式。

文案:张华慧

编辑:吴美贝

编审:邹金池

终审:姜文龙